Продукти | Прайс | Супровід | Контакти | Дилери | Про НАУ докладніше

  Тексты НПА в базах данных. Насколько им можно доверять ?

Тексты НПА в базах данных. Насколько им можно доверять?

Доверяй, но проверяй. Вы удивитесь, но все правовые системы, в том числе сайты, даже официальные, неизбежно содержат ошибки и неточности. Так получается по многим причинам. Это и качество принятых законов, и особенности компьютерной обработки текстов, и человеческий фактор.

Но сразу же немного успокоим. Известные правовые сайты (Рада, НАУ) содержат минимальное количество ошибок. Не больше одной серьезной ошибки на 10 000 документов. Но тем обиднее для Вас будет нарваться на тот самый один документ из десяти тысяч и принять неверное решение, слепо доверяя «надежному» сайту или «надежной» программе.

Самые типичные ситуации мы постарались описать в первой части этой статьи. И хотя мы опираемся на наш собственный 20-летний опыт разработки Мега-НАУ, все изложенное применимо и к остальным правовым системам.

Во второй части статьи мы предлагаем несколько простых правил, которые существенно сократят Ваши риски работы с электронными версиями законов.

Часть 1. Почему все правовые системы иногда ошибаются?

Если Вы очень заняты или очень чувствительны, сразу переходите к Части 2. Она короткая и полезная. А для тех, кто остался, мы откроем некоторые секреты и расскажем о том, что:

  • никакой электронный текст закона или его распечатка не являются официальными;
  • официальный текст одного и того же закона может быть разным;
  • дата вступления в силу одного и того же закона может быть разной;
  • понятие «текст закона с изменениями» не существует, это субъективное творчество разработчиков;
  • государственный реестр нормативно-правовых актов официальным изданием не является и тоже содержит ошибки;
  • за ошибки в правовых системах никто не отвечает.

Никакой электронный текст закона или его распечатка не являются официальными

Что значит слово «официальный»? Указ Президента Украины от 10.06.1997 N 503/97 устанавливает, что “граждане, государственные органы, предприятия, учреждения, организации во время осуществления своих прав и обязанностей должны применять законы Украины, иные акты Верховной Рады Украины, акты Президента Украины и Кабинета Министров Украины, опубликованные в официальных печатных изданиях...

Тот же Указ определяет список официальных печатных изданий. На сегодняшний день это: "Офіційний Вісник України”, “Відомості Верховної Ради України”, “Офіційний вісник Президента України”, “Урядовий кур’єр”, “Голос України”. Позднее был принят Закон України “Про Регламент Верховної Ради України” от 10.02.2010 N 1861-VI, который в статье 139 установил официальность публикации законов в изданиях “Голос України”, “Відомості Верховної Ради України”.

Среди указанного перечня другие печатные издания или информационно-поисковые системы не предусмотрены. Причем, согласно статьи 2 Указa, нормативно-правовые акты, опубликованные в иных печатных изданиях, имеют информационный характер и не могут быть использованы для официального применения.

Таким образом, любое утверждение любых авторов правовых систем, о том что их тексты официальны или «немножечко официальнее остальных» заведомое введение в заблуждение или некомпетентность. Задача компьютерных правовых систем - информационно-поисковые функции, экономия времени и сил, а не подмена официальных изданий.

Так что же, к судье нельзя прийти с распечаткой? Можно. Особенно если распечатка будет соответствовать официальному источнику. Но руководствоваться судья обязан именно официальным текстом.

Официальный текст одного и того же закона может быть разным

Итак, как мы выяснили, существует несколько официальных печатных изданий. Естественно, в них работают люди. А людям свойственно ошибаться. Когда закон отправляется в печать, на выходе мы можем получить разные тексты. Бывает, что издание замечает ошибку и позже печатает уточнение. А бывает и нет.

В Мега-НАУ мы ведем специальный раздел, посвященный сверкам одного и того же текста документа с публикациями в разных официальных изданиях. В разделе "Протоколы расхождений текстов законов" Вы как раз можете увидеть примеры различий в текстах. Иногда это буквально один символ, но, как говорится между «снимаю порчу» и «снимаю, порчу» есть разница.

И какой же текст помещать в базу? Однозначного рецепта нет. Все источники «равны по официальности», поэтому каждый разработчик решает по-своему.

Дата вступления в силу одного и того же закона может быть разной

Дата вступления в силу нормативного акта зависит от многих факторов: от типа документа, его содержания, даты публикации. Иногда она бывает заранее неопределенной, например, «после вступления в ВТО».

Основные правила определения даты вступления в силу Вы можете посмотреть в Мега-НАУ: «Зведена таблиця щодо порядку набуття чинності актів». Тем не менее периодически случаются коллизии.

Примером служит ситуация с Законом № 1451-VI от 04.06.2009 г. Раздел II гласит “Цей Закон набирає чинності з 1 числа місяця, наступного за місяцем, на який припадає 30 календарний день з дня його опублікування...”

Закон был опубликован 2 июля 2009 г. Таким образом, если дату 02.07.2009 считать первым днем публикации, тогда закон вступает в силу с 01.08.2009 (сайты Рады и Мега-НАУ), если же 30 календарных дней начинать отсчитывать со следующей за днем публикации даты, тогда закон вступает в силу с 01.09.2009. Целый месяц разницы! И до сих пор нет единого мнения:

Комітет Верховної Ради України утверждает, что с 01.08.2009
Міністерство юстиції України настаивает, что с 01.09.2009
Державна податкова адміністрація України просит определить дату

Понятие «текст закона с изменениями» не существует, это субъективное творчество разработчиков

В компьютерных правовых системах мы привыкли читать «актуальную редакцию документа со всеми изменениями и дополнениями». На самом деле, редакций нормативных актов в официальном виде не существует и они официально не публикуются. Исключением является достаточно редкий случай, когда закон принимается и публикуется полностью в новой редакции.

Редакции создаются разработчиками правовых систем для удобства пользователей на основании нормативных актов, изменяющих и дополняющих исходный документ. Они же, разработчики, вставляют в текст документа сопровождающие комментарии и пояснения.

Проблем с созданием актуальных редакций документа еще больше, чем с определением сроков его действия. Даже такое, казалось бы простое понятие, как дата редакции, в разных системах применяется по-разному. На сайтах Рады и НАУ дата редакции - это дата вступления в силу изменений. А на других сайтах - это дата изменяющего документа. Это очень-очень разные даты.

А еще добавляют неразберихи законодатели.

Для иллюстрации - шуточный пример. Допустим, приняли закон №1

«Все, кроме пенсионеров, должны любить мороженое».

Дальше приняли изменение: «в Законе №1 после слова «пенсионеров» добавить слова «кроме женщин». Хорошо. Делаем редакцию строго формально:

«Все, кроме пенсионеров кроме женщин, должны любить мороженое»

Получилось плохо, перед словом «кроме» нет запятой, это противоречит правилам грамматики. Ставим запятую:

«Все, кроме пенсионеров, кроме женщин, должны любить мороженое».

Так, теперь совсем плохо. Получили два смысла. То ли мороженое должны любить исключительно работающие мужчины. То ли все, кроме мужчин-пенсионеров.

Шутка-шуткой, но на практике это весьма типичное изменение. Только вместо «любить мороженое» что-нибудь менее приятное, к примеру «заплатить налог». И суровое наказание за неисполнение.

Итак, создание редакции документа сильно зависит от субъективного видения проблемы разработчиками правовых систем.

Государственный реестр нормативно-правовых актов не является официальным изданием и тоже содержит ошибки

Казалось бы, спасением от всех вышеперечисленных проблем должен стать специально созданный Министерством Юстиции Единый государственный реестр нормативно-правовых актов. Вполне прогрессивная идея. Кто-то отвечает за правильный, эталонный текст, и этот текст можно купить за деньги у государства. Но на практике все получилось как всегда. Старые проблемы никуда не делись, зато добавились новые.

Во-первых, как мы уже говорили, такая распечатка, даже из государственного реестра, даже прошитая и украшенная печатями, не является официальным текстом. Во-вторых, «эталонные» тексты на проверку оказались далеки от совершенства.

Тут мы приводим нашу переписку с Министерством юстиции Украины относительно документов из Единого государственного реестра нормативно-правовых актов:

Письмо 1. (стр.1, стр.2, стр.3) В нем мы жалуемся Минюсту, что купили эталонные тексты трех законов. А во всех есть ошибки. Кстати, законы довольно популярные и денег с нас запросили немало: 230 грн. 40 коп.

Письмо 2. Минюст вежливо доложил, что ошибки исправил. Правда, денег нам не вернули. Исправленных документов тоже не предоставили.

Письмо 3. (стр.1, стр.2, стр.3) В нем мы опять пишем Минюсту, что еще раз купили эталонные, уже исправленные тексты, но обнаружили в них новые ошибки. В связи с чем спросили, а кто за это вообще отвечает.

Письмо 4. (стр.1, стр.2) Минюст сообщил, что новые ошибки успешно исправлены. Вообще-то за это отвечают они. Ответ такой: если еще найдете ошибки, пишите нам на здоровье.

За ошибки в правовых системах никто не отвечает

Какова же политика разработчиков коммерческих систем в отношении выявленных и возможных ошибок?

КонсультантПлюс. Наш российский коллега – производитель правовой системы № 1 в РФ заранее в договорах с дистрибьюторами допускает наличие ошибок и фиксирует максимальный порог: 1 ошибка на 1000 документов в реквизитах и 1 ошибка на 100 строк текста. За точные цифры не ручаемся. Опираемся на опыт сотрудничества в конце 90-х.

Сайт Верховной Рады. Не является коммерческим продуктом, но предупреждает пользователей о статусе документов. Цитируем «База даних "Законодавство України" має iнформацiйний характер i не є офiцiйним друкованим виданням»

Сайт Мега-НАУ. Предупреждает о неофициальном статусе электронных текстов в разделе Про статус документів в БД НАУ

Что же касается «влетевших» пользователей, то политика разработчиков в их отношении варьируется. От исправления ошибки и принесения извинений до «сам дурак». Прецеденты материальной компенсации нам неизвестны. Поэтому мы и взялись за эту статью и сейчас переходим к ее главной части.

Часть 2. Рекомендации по безопасности работы с правовыми системами.


1. Если вы нашли интересующую Вас статью закона, обязательно прочитайте комментарии разработчика в начале документа, главы, раздела. Многие читают только те комментарии, которые приводятся в статье, и не догадываются заглянуть выше. А там могут быть такие надписи, которые фактически признают статью недействующей:

    «Зміни в текст не внесено, додатково дивись...»
    “Зміни внесено частково...”
    “Визнано неконституційним...”
    “Відмовлено в реєстрації...”

2. Посмотрите тот же документ на других сайтах, сравните статус “действует-не действует”, а также дату редакции. Любое расхождение - это сигнал тревоги. Это или ошибка или неточность или коллизия. Только учтите, что на сайтах Рады и НАУ дата редакции - это дата вступления в силу изменений. А на других сайтах это может быть дата изменяющего документа.

3. В важных случаях следует самостоятельно проверять внесение изменений в документ по изменяющим документам, а также сроки действия документа или его редакции, т.к. могут возникать коллизии. Сроки вступления в силу документов можно проверить по таблице в Мега-НАУ «Зведена таблиця щодо порядку набуття чинності актів»

В особо важных случаях надо обязательно просматривать разделы Мега-НАУ «Протоколы расхождений текстов законов», а также сверять текст или фрагмент текста с официальным изданием. Сведения о том, в каком официальном издании опубликован документ, с указанием номера и даты публикации, приведены у каждого разработчика (см. раздел «Реквізити» или “Публікації” или «Інформація”) .

Желаем Вам безопасной любви к законам!

     


Добавить комментарий:

Ваше имя:
Ваш комментарий: